automne

automne

lundi 18 janvier 2010

Un mot doux pour mon ti-loup ou ma soie

Ang isang maliit na mensahe para sa iyo sanggol, pag-ibig namin sa iyo. Kahit na kung ikaw ay malayo sa tingin namin sa inyo araw-araw!

mom at tatay xx

Un p'tit message pour toi bb, on t'aime. Même si tu es loin on pense à toi tous les jours!!

maman et papa xx

9 commentaires:

  1. Wow tu es bonne dans la langue du pays de ton trésor! Je n'ai rien compris mais je suis certaine que c'est un beau message d'amour! Chantalou xx

    RépondreSupprimer
  2. très beau message pour ton enfant au loin!
    Bisous!
    Marie-Michelle

    RépondreSupprimer
  3. J'ai eu recours à un traducteur via la web ;) la traduction en français est juste sous le message en tagalog.

    Merci marie-Michelle; ça m'aide dans mon attente d'envoyer des mots d'amour à mon bb. Un jour je lui lirai ces mots de vive voix...

    Patriciaxx

    RépondreSupprimer
  4. ou es-ce que t'a trouvé un traducteur en tagalog, c'est super de lui écrire un message dans sa langue. Super touchant
    Mélissa xx

    RépondreSupprimer
  5. moi j'ai un cahier rempli de lettre a mon enfant, alors tu fais bien! c'est un moyen que cette enfant là sachent ce que nous vivions en l'attendant!
    Bisous!
    Marie-Michelle

    RépondreSupprimer
  6. Voici le lien Méli... Ça me fait tellement du bien de lui écrire... ça aide pour l'attente!!

    http://www.lexilogos.com/traduction_multilingue.htm#

    Patriciaxx

    RépondreSupprimer
  7. Tu as raison Marie-Michelle... C'est comme un lègue émotif :)
    Patriciaxx

    RépondreSupprimer
  8. Oui c'est vrai que cela fait du bien pour notre attente d'écrire à notre enfant mais c'est aussi un beau trésor à lui laisser pour quand il sera plus grand...

    RépondreSupprimer
  9. absolument Vicky... J'ai tellement hâte de lui montrer ce site "live"!!!

    RépondreSupprimer